Aucune traduction exact pour لم تؤخذ في الاعتبار

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe لم تؤخذ في الاعتبار

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Sin embargo, nuestras reservas persisten y, lamentablemente, no se han tenido debidamente en cuenta en el texto, a pesar de las propuestas que presentamos y de la voluntad que demostramos de entablar un diálogo constructivo.
    ولكن تحفظاتنا ما زالت قائمة، وللأسف، لم تؤخذ في الاعتبار في النص على نحو كافٍ بالرغم من مقترحاتنا واستعدادنا للدخول في حوار بنّاء.
  • No obstante, no se han tenido debidamente en cuenta las normas internacionales sobre procedimientos de documentación, como las del Centro de las Naciones Unidas para la facilitación de procedimientos y prácticas de administración, comercio y transporte.
    ومع ذلك لم تؤخذ في الاعتبار بشكل تام المعايير الدولية المتعلقة بالإجراءات التوثيقية، من قبيل مركز الأمم المتحدة لتسهيل التجارة، والأعمال التجارية الإلكترونية.
  • Por consiguiente, cualquier decisión relativa a la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad será inadecuada si no se tienen plenamente en cuenta las realidades que prevalecen en dicho continente.
    ولذلك السبب، فإن أي قرار بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن سيكون غير مناسب إذا لم تؤخذ في الاعتبار الكامل الوقائع السائدة في آسيا.
  • Antes de elaborar el régimen debería realizarse un estudio a fondo, ya que los adelantos de la tecnología aeroespacial podrían exigir en el futuro el establecimiento de un régimen específico en que se tengan en cuenta situaciones no previstas en el derecho aéreo y espacial internacional vigente.
    ينبغي أن توضع القواعد عقب إجراء دراسة متعمقة، لأن التطورات في تكنولوجيا الفضاء الجوي قد تستلزم في المستقبل أن توضع قواعد محددة لكي تراعي أوضاعا لم تؤخذ في الاعتبار في إطار قانون الجو والفضاء الدولي الحالي.
  • Si no se tuviera en cuenta la participación de los miembros de los equipos pertenecientes al cuadro de servicios generales, los resultados de muchos aspectos del estudio, en particular la información sobre el rendimiento de los equipos, serían escasamente relevantes, por no decir que quedarían distorsionados.
    وكثير من عناصر الدراسة التدريبية، ولا سيما التغذية المرتدة بشأن أداء الأفرقة، ستكون نتائجها قليلة المغزى، إن لم تكن محرفة إذا لم تؤخذ في الاعتبار مشاركة أعضاء الفريق من موظفي فئة الخدمات العامة.
  • Por ejemplo, en el apartado c) del párrafo 6 del informe se hace alusión a algunos elementos cuyo costo no se había estimado plenamente en cálculos anteriores y a la necesidad de considerar nuevos enfoques para el plan maestro, pero no contiene información específica sobre esos costos.
    فقد أشارت الفقرة 6 (ج) من التقرير مثلا إلى عناصر لم تؤخذ في الاعتبار سابقا، وإلى الحاجة إلى النظر في نهج جديدة للمخطط العام لتجديد المباني، إلا أنها لم تقدم معلومات محددة عن التكاليف ذات الصلة.
  • El apelante alegaba que sus declaraciones no habían sido tenidas debidamente en cuenta por los árbitros en la liquidación de la controversia, que se les había remitido. La Corte de Apelación confirmó que ese argumento no constituía un motivo suficiente para rehusar el reconocimiento y la ejecución del fallo arbitral.
    ودفع المدعي بأن أقواله لم تؤخذ في الاعتبار كما ينبغي من جانب المحكمين في تسوية النـزاع الذي أحيل عليهم وأكدت محكمة الاستئناف أن الحجة لا تعد سبباً لرفض الاعتراف بقرار التحكيم وتنفيذه.
  • 5) El Comité observa con preocupación que las recomendaciones hechas al Yemen en 2002 no han sido tomadas debidamente en consideración y que el Estado Parte justifica la falta de progresos en varias cuestiones importantes alegando la imposibilidad, a su juicio, de respetar al mismo tiempo principios religiosos y ciertas obligaciones contraídas en virtud del Pacto.
    (5) تلاحظ اللجنة بقلق أن التوصيات التي قدمتها لليمن عام 2002 لم تؤخذ في الاعتبار الكامل، وأن الدولة الطرف تبرر، من وجهة نظرها، عدم إحراز تقدم بشأن العديد من القضايا الهامة باستحالة التوفيق في نفس الوقت بين احترام المبادئ الدينية وبعض الالتزامات الواردة في العهد.
  • En su carta de acuse de recibo enviada en relación con la anterior correspondencia de la Parte, de 18 de mayo, la Secretaría señaló que, para obtener seguridades en cuanto al rigor de la metodología detallada en el apéndice 2 de la sección II de la parte IV del documento de antecedentes, así como de su relación con las modificaciones de los datos de nivel básico propuestas, el Comité podría recabar las siguientes aclaraciones del representante de la República Islámica del Irán en la reunión: La fase 6 de la metodología y el anexo I del informe del estudio de 2003 indican que los importadores y suministradores de CTC y TCA se identificaron en el estudio, en la página 10 del informe se indica que hay unas 700 toneladas métricas del productos químicos con SAO no contabilizadas, que corresponde al nivel del inventario de existencias de importadores y distribuidores que no están incluidos.
    (أ) تشير الخطوة 6 من المنهجية والملحق الأول بتقرير الاستقصاء لعام 2003 إلى أن مستوردي وموردي رباعي كلوريد الكربون وكلورفورم الميثيل قد حددهما الاستقصاء، وتنص صفحة 10 من التقرير على أن "هناك نحو 700 طن متري من كيماويات بدالة استنفاد الأوزون لم تؤخذ في الاعتبار حيث أنها مستوى مخزونات الجرد لدى الموردين والموزعين التي لم تدرج في الحساب".
  • Las propuestas del Grupo de alto nivel sobre fusiones entre los grupos regionales no se han tenido en cuenta en el informe “Un concepto más amplio de la libertad”; las delegaciones las han recibido con mucha renuencia, y, en todo caso, no corresponde a un grupo de expertos decidir cómo han de organizarse los Estados Miembros, especialmente cuando éstos no han sido consultados.
    وإن اقتراحات الفريق الرفيع المستوى حول الدمج بين المجموعات الإقليمية لم تؤخذ في الاعتبار في التقرير المعنون ”في جو من الحرية أفسح“؛ وإن الوفود استقبلت تلك الاقتراحات بتردد كبير، وعلى أية حال ليس من سلطة فريق الخبراء أن يقرر كيف تنظِّم الدول الأعضاء نفسها، لا سيما عندما لا يؤخذ رأيها في ذلك.